吴建坤《十大电子游艺平台首选》译为未被发现的中国科幻作家
有人推荐她时,她读了Qiang Fu的科幻小说选集, 吴以为她在翻阅一本业余作品. 毕竟, 傅的主要工作是一家中国石油公司的物理学家(尽管他确实渴望成为一名全职作家)。.
然而,根据吴的描述,她最终并没有得到一本轻量级的书. 而不是, 傅园慧的小说给她留下了深刻的印象,她声称傅园慧的小说比其他许多受欢迎的作家都好. “我想没有多少人会写作,她说, 添加, “他希望自己的故事简明扼要、科学合理.”
因为她喜欢科学和小说——她在十大电子游艺大学学习物理和英语——吴决定在今年夏天翻译傅园慧2017年出版的书, 孤独者的游戏, 从汉语到英语.

付强的《十大电子游艺》,吴建坤21 今年夏天要翻译成英语吗
来支持她的努力, 她有十大电子游艺大学的玛莎·里德·科尔斯暑期奖学金, 授予从事暑期研究项目或实习的学生的近300个奖学金之一.
在解释她为什么如此欣赏科幻小说时,吴京说:“它提供了其他选择. 它要么试图改变历史,要么试图改变未来. 最近, 它开始设想新的社会结构和个人关系,而不是专注于技术. That is very intriguing to me; it’s like thought experiments.(当她发现 十大电子游艺大学教授Arielle Saiber的课程——世界科幻小说的网站她说,她在一周内读完了教学大纲上的所有故事. 赛伯是罗曼斯语言和文学的教授,他教授罗曼斯语言和文学, 在其他主题中, 中世纪和文艺复兴时期的意大利文学, 还有科幻小说.)
今年夏天到目前为止,吴翻译了傅园慧四篇小说中的一篇 孤独者的游戏的一篇87页的文章 无限小镇. 因为她认识作者, 她定期与他联系,讨论她发现的偶尔的矛盾. 但要靠她来解读其中的细微差别. “翻译太有趣了,”她说. “我必须仔细阅读好几次.”
In 无限的小镇, 科幻俱乐部的一群大学生被困在一个时空无限的地方. 他们最终被一名女侦探救了出来. “它有很多哲学上的探索,它触及到了生命的意义. 他暗示了存在主义的思想,“我们说.
当她完成了翻译,吴想找一个美国.S. 或者在杂志上发表傅园慧的一篇故事. 她得到了作者的支持, 太, 因为如果傅在这里出版, 他可以在中国更出名. “中国文学被翻译成英文后,甚至连中国读者也变得更感兴趣了,吴说.